close

 

我們小野馬又回歸啦

知道消息一直都蠻期待的

直到曲目公布的那天...........

我整個大崩潰了

 

因為我終於等到梁耀燮跟金泫雅合作了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(激動 

 

音源公開我就瘋狂的開始聽

只能說感動的要落淚了(才沒有那麼誇張)

 

一開頭就是優索比的假音啊啊啊啊啊啊啊

聲音有夠美的 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

雖然我一開始聽到的時候心裡想說 key也太高..... 

但聽久了真的覺得不愧是我家孩子啊(拭淚

因為聽完就知道 整首幾乎都這麼高有夠強XD

除了最後那段轉回真音 某梁溫暖的嗓音大爆發

最後再飆個高音 繼續副歌

我的手忍不住又點了一次開始

 

離題了.... 提到梁妖精我就忍不住要稱(ㄅㄥ)讚(ㄎㄨㄟˋ)一下

(泫雅歌迷不要打我.....)

 

其實期待我大本命跟4米本命合作很久了

泫雅的rap配上耀燮的嗓音真的很適合啊

整個曲風也是我喜歡的那種

 

不廢話(你也知道) 趕快來看一下從哪裡到哪裡的歌詞與中譯

 

※註※ 因此歌曲部分歌詞涉及抄襲,因此以下問題歌詞以*代替,不作翻譯

 

翻譯:小倫Stella

以下歌詞轉載請註明翻譯者&網址

 

泫雅 with. 梁耀燮양요섭 (HyunA with. Yang YoSeob)

어디부터 어디까지 從哪裡到哪裡 (From when and until when)

 

作曲: 任炫植 / 作詞: 任炫植、泫雅 /編曲:徐在佑

 

[耀燮]

우린 어디부터 어디까지

我們從哪裡開始到哪裡

너는 어떻게 생각하는지 Oh

你又是怎麼認為的呢? Oh

혹시 너무 이른 건 아닌지

也許會不會太早了

오늘 밤은 네 옆에서

但今晚我想要你在我身旁

너와 같은 꿈을 꾸고 싶어

想和你做相同的夢

 

 

[泫雅]

처음 봤을 때 내 눈에 너만 꽉 찼어

當我第一次見到你 我的眼中就只有你一個

친구들도 이해 못 해 매일 밤 설쳤어

朋友都沒辦法理解 我每晚根本無法入睡

이런 나 나도 적응 안 되잖아

我自己也不習慣這樣的自己

너와 나 딱 봐도 완전 반대잖아

你和我顯然是相反的人呢

**** * *** ** ****

*問題歌詞

** ** **** ** ****

*問題歌詞

처음 그래 이 단어 기분 좋아

第一次 是的 我好喜歡這個詞

마음이 그래 난 네가 너무 좋아

這就是我的感覺 我是如此喜歡你

 

[耀燮]

오늘 밤은 내게 먼저 다가와 줄까

今晚你會先向我走來嗎?

[泫雅]

Uh uh 오늘 밤은 내게 먼저 다가와 줬으면 해

Uh uh 我多希望今晚你會先向我走來

네가 날 붙잡고 보내지 않았으면 해

我多希望你能緊緊抓住我 再也不要放開

[耀燮]

오늘 밤은 내가 먼저 다가가 볼까

今晚我應該先向你靠近嗎?

[泫雅]

Uh uh 오늘 밤은 내가 먼저 리드해 볼게

Uh uh 今晚我會先帶領的

그 후엔 네가 하고 싶은 대로 해도 돼

接下來你就可以做任何你想要做的事

 

[耀燮]

우린 어디부터 어디까지

我們從哪裡開始到哪裡

너는 어떻게 생각하는지 Oh

你又是怎麼認為的呢? Oh

혹시 너무 이른 건 아닌지

也許會不會太早了

오늘 밤은 네 옆에서

但今晚我想要你在我身旁

너와 같은 꿈을 꾸고 싶어

想和你做相同的夢

 

[泫雅]

어디부터 어디까지 내 맘을 그려줄까

我的心該從哪裡到哪裡畫給你呢?

이 밤의 별과 달을 네 손에 쥐여 줄게

我願意將夜晚的星星與月亮都放到你的手裡

My baby 달아 Like honey 끈적해

My baby Like honey 黏黏

저 별들 쏟아지는 것만 같아

星星看起來像是要傾洩而出

나도 알아 우린 어리지 않으니까

我知道 因為我們也不是這麼年輕了

꽉 잡아 지금이 아니면 안 되니까

緊緊握住吧 因為一定要是現在

밤새니까 좀 피곤한 것 같아

整晚不睡對我來說可能有點太累了

그러니까 지금 눈 감아도 될까

所以我現在可以閉上我的眼睛嗎?

 

[耀燮]

오늘 밤은 내게 먼저 다가와 줄까

今晚你會先向我走來嗎?

[泫雅]

Uh uh 오늘 밤은 내게 먼저 다가와 줬으면 해

Uh uh 我多希望今晚你會先向我走來

네가 날 붙잡고 보내지 않았으면 해

我多希望你能緊緊抓住我 再也不要放開

[耀燮]

오늘 밤은 내가 먼저 다가가 볼까

今晚我應該先向你靠近嗎?

[泫雅]

Uh uh 오늘 밤은 내가 먼저 리드해 볼게

Uh uh 今晚我會先帶領的

그 후엔 네가 하고 싶은 대로 해도 돼

接下來你就可以做任何你想要做的事

 

 

[耀燮]

우린 어디부터 어디까지

我們從哪裡開始到哪裡

너는 어떻게 생각하는지 Oh

你又是怎麼認為的呢? Oh

혹시 너무 이른 건 아닌지

也許會不會太早了

오늘 밤은 네 옆에서

但今晚我想要你在我身旁

너와 같은 꿈을 꾸고 싶어

想和你做相同的夢

 

 

아무도 보지 않아 너와 나뿐이잖아

沒有人在看 只有你和我兩個人

푸른 달빛에 비친 하나의 그림자

在藍色月光下的孤獨影子

평생 잊을 수 없는 행복을 줄게

我會給你永遠不會忘記的幸福

내 품에 안겨서 너는 내게 취하면 돼

所以就醉倒在我懷裡吧

 

우린 어디부터 어디까지

我們從哪裡開始到哪裡

너는 어떻게 생각하는지 Oh

你又是怎麼認為的呢? Oh

혹시 너무 이른 건 아닌지

也許會不會太早了

오늘 밤은 네 옆에서

但今晚我想要你在我身旁

너와 같은 꿈을 꾸고 싶어

想和你做相同的夢

 

◎ 以上為個人不負責任之中文翻譯,有任何錯誤之處歡迎指正>< ◎

 

只是真的很可惜 這首歌涉及了抄襲

被指控抄襲god的“반대가 끌리는 이유(被反對吸引的理由)”

 

來看看有問題的歌詞

“被反對吸引的理由”

반대라서 더 끌리나 나와 다르니까

게 날 더 사로잡나 처음 본 거니까

“從哪裡到哪裡”

반대라서 더 끌리나 나와 다르니까

게 날 더 사로잡나 처음 본 거니까

 

老實說對於製作歌曲過程真的會有點懷疑......

怎麼會沒有先去得到同意呢

白白浪費了我家耀燮的歌聲啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊(大誤

還有影響了泫雅的專輯宣傳也是覺得很為她不捨啊

 

而且..... CUBE怎麼可以把這首歌拿掉!!!!!!!!!!!!!!! 

看來我是不是要趕快去唱片行買一下還沒拿掉的版本(?)

 

不過還是很肯定小師弟可愛的炫植啦!

 

最後祝A TALK大發!!! 

 

附上我家小正妹的新MV 推廣一下 

HYUNA - 빨개요 (RED)

 (謎之音:其實我還是比較喜歡ice cream性感可愛風的泫雅~~~ 

arrow
arrow

    Stella 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()