我們小野馬又回歸啦
知道消息一直都蠻期待的
直到曲目公布的那天...........
我整個大崩潰了
因為我終於等到梁耀燮跟金泫雅合作了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(激動
音源公開我就瘋狂的開始聽
只能說感動的要落淚了(才沒有那麼誇張)
一開頭就是優索比的假音啊啊啊啊啊啊啊
聲音有夠美的 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
雖然我一開始聽到的時候心裡想說 key也太高.....
但聽久了真的覺得不愧是我家孩子啊(拭淚
因為聽完就知道 整首幾乎都這麼高有夠強XD
除了最後那段轉回真音 某梁溫暖的嗓音大爆發
最後再飆個高音 繼續副歌
我的手忍不住又點了一次開始
離題了.... 提到梁妖精我就忍不住要稱(ㄅㄥ)讚(ㄎㄨㄟˋ)一下
(泫雅歌迷不要打我.....)
其實期待我大本命跟4米本命合作很久了
泫雅的rap配上耀燮的嗓音真的很適合啊
整個曲風也是我喜歡的那種
不廢話(你也知道) 趕快來看一下從哪裡到哪裡的歌詞與中譯
※註※ 因此歌曲部分歌詞涉及抄襲,因此以下問題歌詞以*代替,不作翻譯
翻譯:小倫Stella
以下歌詞轉載請註明翻譯者&網址
泫雅 with. 梁耀燮양요섭 (HyunA with. Yang YoSeob) -
어디부터 어디까지 從哪裡到哪裡 (From when and until when)
作曲: 任炫植 / 作詞: 任炫植、泫雅 /編曲:徐在佑
[耀燮]
우린 어디부터 어디까지
我們從哪裡開始到哪裡
너는 어떻게 생각하는지 Oh
你又是怎麼認為的呢? Oh
혹시 너무 이른 건 아닌지
也許會不會太早了
오늘 밤은 네 옆에서
但今晚我想要你在我身旁
너와 같은 꿈을 꾸고 싶어
想和你做相同的夢
[泫雅]
처음 봤을 때 내 눈에 너만 꽉 찼어
當我第一次見到你 我的眼中就只有你一個
친구들도 이해 못 해 매일 밤 설쳤어
朋友都沒辦法理解 我每晚根本無法入睡
이런 나 나도 적응 안 되잖아
我自己也不習慣這樣的自己
너와 나 딱 봐도 완전 반대잖아
你和我顯然是相反的人呢
**** * *** ** ****
*問題歌詞
** ** **** ** ****
*問題歌詞
처음 그래 이 단어 기분 좋아
第一次 是的 我好喜歡這個詞
마음이 그래 난 네가 너무 좋아
這就是我的感覺 我是如此喜歡你
[耀燮]
오늘 밤은 내게 먼저 다가와 줄까
今晚你會先向我走來嗎?
[泫雅]
Uh uh 오늘 밤은 내게 먼저 다가와 줬으면 해
Uh uh 我多希望今晚你會先向我走來
네가 날 붙잡고 보내지 않았으면 해
我多希望你能緊緊抓住我 再也不要放開
[耀燮]
오늘 밤은 내가 먼저 다가가 볼까
今晚我應該先向你靠近嗎?
[泫雅]
Uh uh 오늘 밤은 내가 먼저 리드해 볼게
Uh uh 今晚我會先帶領的
그 후엔 네가 하고 싶은 대로 해도 돼
接下來你就可以做任何你想要做的事
[耀燮]
우린 어디부터 어디까지
我們從哪裡開始到哪裡
너는 어떻게 생각하는지 Oh
你又是怎麼認為的呢? Oh
혹시 너무 이른 건 아닌지
也許會不會太早了
오늘 밤은 네 옆에서
但今晚我想要你在我身旁
너와 같은 꿈을 꾸고 싶어
想和你做相同的夢
[泫雅]
어디부터 어디까지 내 맘을 그려줄까
我的心該從哪裡到哪裡畫給你呢?
이 밤의 별과 달을 네 손에 쥐여 줄게
我願意將夜晚的星星與月亮都放到你的手裡
My baby 달아 Like honey 끈적해
My baby Like honey 黏黏
저 별들 쏟아지는 것만 같아
星星看起來像是要傾洩而出
나도 알아 우린 어리지 않으니까
我知道 因為我們也不是這麼年輕了
꽉 잡아 지금이 아니면 안 되니까
緊緊握住吧 因為一定要是現在
밤새니까 좀 피곤한 것 같아
整晚不睡對我來說可能有點太累了
그러니까 지금 눈 감아도 될까
所以我現在可以閉上我的眼睛嗎?
[耀燮]
오늘 밤은 내게 먼저 다가와 줄까
今晚你會先向我走來嗎?
[泫雅]
Uh uh 오늘 밤은 내게 먼저 다가와 줬으면 해
Uh uh 我多希望今晚你會先向我走來
네가 날 붙잡고 보내지 않았으면 해
我多希望你能緊緊抓住我 再也不要放開
[耀燮]
오늘 밤은 내가 먼저 다가가 볼까
今晚我應該先向你靠近嗎?
[泫雅]
Uh uh 오늘 밤은 내가 먼저 리드해 볼게
Uh uh 今晚我會先帶領的
그 후엔 네가 하고 싶은 대로 해도 돼
接下來你就可以做任何你想要做的事
[耀燮]
우린 어디부터 어디까지
我們從哪裡開始到哪裡
너는 어떻게 생각하는지 Oh
你又是怎麼認為的呢? Oh
혹시 너무 이른 건 아닌지
也許會不會太早了
오늘 밤은 네 옆에서
但今晚我想要你在我身旁
너와 같은 꿈을 꾸고 싶어
想和你做相同的夢
아무도 보지 않아 너와 나뿐이잖아
沒有人在看 只有你和我兩個人
푸른 달빛에 비친 하나의 그림자
在藍色月光下的孤獨影子
평생 잊을 수 없는 행복을 줄게
我會給你永遠不會忘記的幸福
내 품에 안겨서 너는 내게 취하면 돼
所以就醉倒在我懷裡吧
우린 어디부터 어디까지
我們從哪裡開始到哪裡
너는 어떻게 생각하는지 Oh
你又是怎麼認為的呢? Oh
혹시 너무 이른 건 아닌지
也許會不會太早了
오늘 밤은 네 옆에서
但今晚我想要你在我身旁
너와 같은 꿈을 꾸고 싶어
想和你做相同的夢
◎ 以上為個人不負責任之中文翻譯,有任何錯誤之處歡迎指正>< ◎
只是真的很可惜 這首歌涉及了抄襲
被指控抄襲god的“반대가 끌리는 이유(被反對吸引的理由)”
來看看有問題的歌詞
“被反對吸引的理由”
반대라서 더 끌리나 나와 다르니까
그게 날 더 사로잡나 처음 본 거니까
“從哪裡到哪裡”
반대라서 더 끌리나 나와 다르니까
이게 날 더 사로잡나 처음 본 거니까
老實說對於製作歌曲過程真的會有點懷疑......
怎麼會沒有先去得到同意呢
白白浪費了我家耀燮的歌聲啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊(大誤
還有影響了泫雅的專輯宣傳也是覺得很為她不捨啊
而且..... CUBE怎麼可以把這首歌拿掉!!!!!!!!!!!!!!!
看來我是不是要趕快去唱片行買一下還沒拿掉的版本(?)
不過還是很肯定小師弟可愛的炫植啦!
最後祝A TALK大發!!!
附上我家小正妹的新MV 推廣一下
HYUNA - 빨개요 (RED)
(謎之音:其實我還是比較喜歡ice cream性感可愛風的泫雅~~~
留言列表